HaiZi
Gedichte
给萨福 |
Für Sappho |
美丽如同花园的女诗人们 | Dichterinnen so schön wie Blumengärten |
相互热爱,坐在谷仓中 | Lieben einander innig, sitzen in der Kornkammer |
用一只嘴唇摘取另一只嘴唇 | Pflücken mit einer Lippe eine andere Lippe |
我听见青年中时时传言道:萨福 | Ich höre Jugendliche oft untereinander raunen: Sappho |
一只失群的 | Ein Name wie eine vom |
钥匙下的绿鹅 | Schwarm abgekommene grüne Gans |
一样的名字。盖住 | Unter einem Schlüssel. Decke |
我的枴子 | Mein Glas zu |
托斯卡尔的美丽的女儿 | Schöne Tochter aus Toscar |
草药和黎明的女儿 | Tochter der Heilkräuter und der Morgendämmerung |
执枴者的女儿 | Tochter des Becherhalters |
你野花 | Dein Wildblumen |
的名字 | Name |
就像蓝色冰块上 | Ist wie klares hellblaues Wasser |
淡蓝色清水的溢出 | Das über blaue Eiswürfel fließt |
萨福萨福 | Sappho Sappho |
红色的云缠在头上 | Rote Wolken wickeln sich um deinen Kopf |
嘴唇染红了每一片飞过的鹤儿 | Deine Lippen haben jedes Flattern vorbeifliegender Vögel rot gefärbt |
你散着身体香味的 | Dein Schuhband, das den lieblichen Duft |
鞋带被风吹断 | Deines Körpers trägt, ist vom Wind zerfetzt worden |
在泥土里 | Im Schlamm |
谷仓中的嘤嘤之声 | Geflüster in der Kornkammer |
萨福萨福 | Sappho Sappho |
亲我一下 | Küsse mich |
你装饰额角的诗歌何其甘美 | Wie süß die Gedichte sind, die deine Schläfen schmücken |
你凋零的棺木像一盘美丽的 | Dein verfallener Sarg ist wie ein schönes |
棋局 | Schachspiel |